CRIANÇAS QUE SONHAM
Carlos Pronzato
Há crianças dormidas
que sonham
quando voam as bombas
não acordam
Há céus de mil cores
e pássaros
há areias distantes
e oásis
embaixo dos cabelinhos
de petróleo
brilhante
Não escutam
nem olham
as noites terríveis
as luzes que os mísseis
explodem
nos prédios
nas pontes
Não sentem
o cheiro de pólvora
a chuva das cinzas
desabando na noite
no balanço
perfeito
da morte
Não sabem
que amanhá
não haverá mais
uma escola
uma casa
um pudim
colegas de rua
e os pais no jardim
Não sabem
que amanhá
já não vão acordar
Na aurora
esquecidos
sob um monte de pó
dormirão
Há crianças dormidas
que sonham
quando voam as bombas
não acordam.
NIÑOS QUE SUEÑAN
Hay niños dormidos
que sueñan
cuando vuelan las bombas
no despiertan
Hay cielos de mil colores
y pájaros
hay arenas distantes
y oasis
debajo de los cabellos
de petróleo
brillante
No escuchan
ni miran
las noches terribles
las luces que los misiles
explotan
en los edificios
en los puentes
No sienten
el olor de la pólvora
la lluvia de cenizas
cayendo en la noche
en el perfecto
vaivén
de la muerte
No saben
que mañana
no habrá más
una escuela
una casa
un pudin
amigos en la calle
y los padres en el jardín
No saben
que manãna
ya no van a despertar
En la aurora
olvidados
bajo un montón de polvo
dormirán
Hay niños dormidos
que sueñan
cuando vuelan las bombas
no despiertan.
Carlos Pronzato é cineasta/escritor
Blog do pronzato:
www.lamestizaaudiovisual.blogspot.com
quinta-feira, 15 de janeiro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário