Hoje, dia 19, o Instituto Cervantes promove o Dia E, uma festa aberta ao público para homenagear o idioma espanhol e promover a interação entre as culturas. A data será comemorada simultaneamente nos 73 centros da rede Cervantes, espalhados em 42 países.
Em São Paulo, o Dia E acontece no Memorial da América Latina, das 10h às 24h. No Rio de Janeiro acontece das 11h às 21h na nova sede do Instituto Cervantes (Rua Visconde de Ouro Preto, 62. Rio de Janeiro/RJ). Em Belo Horizonte a comemoração será das 11h às 22h30 e foi organizada em colaboração com o Museu Abílio Barreto (Av. Prudente de Morais, 202 - Cidade Jardim – Belo Horizonte/MG). Já no Recife, a partir das 18:30hs, na sede do Instituto Cervantes (Av. Agamenon Magalhães, 4535 – Derby), em parceria com a Universidade de Salamanca, haverá lançamento de livros, palestras e um debate com a moderação do Antônio Campos. Em Salvador as atividades também duram o dia inteiro, das 11 às 20hs, na sede do Instituto Cervantes, na Ladeira da Barra.
Integrando-me às comemorações, deixo aqui alguns haikais, traduzidos para o espanhol pela minha querida amiga Cristina Capullito.
¿otoño o invierno?
caen las hojas confusas
en el seno materno
outono ou inverno?
caem as folhas confusas
no seio materno
-
se van las garzas
van volando sobre el río
van llenas de gracia
lá se vão as garças
vão pairando sobre o rio
vão cheias de graça
-
el viento de otoño
como un pájaro que pasa
partió sin un adiós
o vento de outono
como um pássaro que passa
partiu sem adeus
Em São Paulo, o Dia E acontece no Memorial da América Latina, das 10h às 24h. No Rio de Janeiro acontece das 11h às 21h na nova sede do Instituto Cervantes (Rua Visconde de Ouro Preto, 62. Rio de Janeiro/RJ). Em Belo Horizonte a comemoração será das 11h às 22h30 e foi organizada em colaboração com o Museu Abílio Barreto (Av. Prudente de Morais, 202 - Cidade Jardim – Belo Horizonte/MG). Já no Recife, a partir das 18:30hs, na sede do Instituto Cervantes (Av. Agamenon Magalhães, 4535 – Derby), em parceria com a Universidade de Salamanca, haverá lançamento de livros, palestras e um debate com a moderação do Antônio Campos. Em Salvador as atividades também duram o dia inteiro, das 11 às 20hs, na sede do Instituto Cervantes, na Ladeira da Barra.
Integrando-me às comemorações, deixo aqui alguns haikais, traduzidos para o espanhol pela minha querida amiga Cristina Capullito.
¿otoño o invierno?
caen las hojas confusas
en el seno materno
outono ou inverno?
caem as folhas confusas
no seio materno
-
se van las garzas
van volando sobre el río
van llenas de gracia
lá se vão as garças
vão pairando sobre o rio
vão cheias de graça
-
el viento de otoño
como un pájaro que pasa
partió sin un adiós
o vento de outono
como um pássaro que passa
partiu sem adeus
Nenhum comentário:
Postar um comentário