quinta-feira, 28 de junho de 2012

A graça da tradução - Sugestão de leitura


          Ivo Barroso, um dos maiores especialistas em tradução no Brasil, foi entrevistado por Pedro Paulo Rosa para o blog O Hélio. O papo tá legal e a leitura me parece indispensável. O tradutor de Edgar Allan Poe e Shakespeare afirma, entre outras coisas, conhecer bem as literaturas de língua espanhola, inglesa, francesa, italiana e alemã, entretanto assume ter dificuldade em falar todas elas, mas em traduzir, função que, para ele, não tem muita relação com a expressão oral. É um trabalho quase em segredo, sem que se murmure uma palavra sequer.                                                                                                         
Para visitar é só CLICAR AQUI.

Um comentário:

Hilton Valeriano disse...

Entrevista de Ivo Barroso também para o Poesia Diversa: www.poesiadiversidade.blogspot.com

Um grande tradutor e poeta, o Ivo Barroso!